В зоопарке птицы в клетках.
Вот орлы сидят на ветках.
Им сейчас бы в горы,
в степь.
Но туда не улететь.
Крылья им укоротили,
Чтоб чего не учудили.
Снится ночью им простор-
Воздух чистый ,пики гор.
А проснутся-лишь решётка!
И тоска берёт за глотку!
Кормят, кстати,тут неплохо.
Что же надо им, дурёхам.
Им полёт необходим,
Небо,облако,как дым.
Чтобы ветер мчал их,мчал.
Никогда чтоб не стихал.
В зоопарке не сыскать
Той природы благодать.
Скучно так проходят дни.
Очень грустные они-
Эти пойманные птицы...
Пусть им Родина приснится:
И хребты далёких гор,
И степей шальной простор.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."